Garuda Documents : The Acceptability of Religious Terms Translation in the Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam

TitleThe Acceptability of Religious Terms Translation in the Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam
Author Order1 of 3
Accreditation2
AbstractThis research aimed to find out the used translation’s techniques and the acceptability of the translation. This was a descriptive qualitative research and an embedded-case study. Based on semantic and relevance theory, the researcher determined good translation. This research was conducted by listing the religious terms found in The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam. Then, the researchers compared the source language and target language to identify the translation techniques. Finally, the researchers and raters assessed the acceptability of the translation by conducting Focus Group Discussion (FGD). The result shows that the translator uses established equivalent, borrowing, literal, particularization, generalization, transposition, reduction, addition, explication, and discursive creation. Besides, the average rate for the acceptability of the translation is 2,8 out of 3. It means that the translation is mostly in accordance with the norm and rule of language in the target text. 
Publisher NameBina Nusantara University
Publish Date2018-05-30
Publish Year2018
DoiDOI: 10.21512/lc.v12i2.3999
Citation
SourceLingua Cultura
Source IssueVol 12, No 2 (2018): Lingua Cultura Vol. 12 No. 2
Source Page111-115
Urlhttps://journal.binus.ac.id/index.php/Lingua/article/downloadSuppFile/3999/201
AuthorNADIA GITYA YULIANITA, S.Pd, M.Li
File587635.pdf