Garuda Documents : TRANSLATION TECHNIQUE IN TRANSLATING INDONESIAN FABELS INTO ENGLISH

TitleTRANSLATION TECHNIQUE IN TRANSLATING INDONESIAN FABELS INTO ENGLISH
Author Order2 of 3
Accreditation4
AbstractThis paper aims to describe translation techniques used in translating Indonesian Fables into English. The data is taken from bilingual fable books from five different publishers. The research uses purposive sampling technique and also comparative method to analyze the data. The finding shows that there are nine translation techniques used by translators namely equivalence, literal translation, discursive creation, borrowing, variation, transposition, modulation, reduction, and deletion. Equivalence is the most frequently used technique followed by literal translation. For further study, researcher may pay attention on the accuracy of the translation and readability of the translated text.
Publisher NameUniversitas Pendidikan Ganesha
Publish Date2021-06-29
Publish Year2021
DoiDOI: 10.23887/ls.v28i1.30099
Citation
SourceLingua Scientia
Source IssueVol. 28 No. 1 (2021)
Source Page20-26
Urlhttps://ejournal.undiksha.ac.id/index.php/JJBI/article/view/30099/18354
AuthorNADIA GITYA YULIANITA, S.Pd, M.Li
File2679112.pdf